Jerusalem, Pakai J atau Y?

Urusan bahasa memang gak ada matinye. Buat pekerja media apalagi. Tak heran jika perdebatan kata demi kata dalam Bahasa Indonesia kerap muncul, dan biasanya jalan tengah atau kebiasaan yang diambil.

Salah satu yang sering diperdebatkan pekerja media adalah nama negara dan kota. Kroasia, dalam bahasa Inggris Croatia, misalnya, ditulis Kroasia. Hampir semua pekerja media sepakat menggunakan kata Kroasia.

Begitu juga dengan Kanada yang berasal dari Canada dalam Bahasa Inggris. Tapi ini menjadi tak konsisten ketika menulis California. Banyak pekerja media enggan menggunakan Kalifornia, tetapi tetap memilih California. Begitu juga dengan Calcutta, banyak yang males mengubahnya menjadi Kalkuta saja.

Tak mau kalah, para penentang kubu anti-’C’ pun memberikan argumen lain. Kata mereka, jika California, misalnya, tetap memakai ‘C’, bagaimana dengan Kabul? Berarti, bisa jadi Cabul donk.

Atau Kupang bisa menjadi Cupang.

Begitulah jika pekerja media berdebat soal terjemahan kata yang tepat…….

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s